MA-NEE CHACABY — L’histoire de Ma-Nee

Exposition présentée par le CIAC MTL au CDEx, UQAM, 405 rue Sainte-Catherine Est (angle Saint-Denis), Montréal, local J-R940, du 5 au 21 août 2019, de 12 h à 18 h.

 

«Quand tu seras grande, tu seras une éducatrice pour notre peuple.
Tu aideras les autres. Tu seras guérisseuse…»

 

Photographie © Guy L’Heureux

 

L’extraordinaire histoire de Ma-Nee Chacaby en est une de courage, de souffrance et d’amour. En prononçant ces paroles prophétiques, sa grand-mère n’aurait pu viser plus juste. C’est elle qui a vu chez la petite Ma-Nee les deux esprits, le masculin et le féminin. Chance ou malédiction? Pour une enfant bispirituelle dans les années 1950, à Ombabika, une communauté ojibwé-crie du nord de l’Ontario, la liberté est infinie. Elle apprend à trapper, à chasser et à survivre en forêt; elle sculpte le bois, fait de la couture, tanne le cuir et s’occupe des enfants et des aînés. Mais sa grand-mère, sa bien-aimée kokum, sait que la suite sera très dure.

Après une jeunesse bouleversée par les tragédies, les abus, un mariage forcé et l’alcoolisme, elle s’enfuit à vingt ans avec ses enfants à Thunder Bay. Là-bas, elle n’échappe pas aux violences racistes, mais réussit à atteindre la sobriété. Une vie de militantisme commence. Elle devient intervenante auprès de toxicomanes, de sans-abri et de mères en difficulté, reçoit des dizaines d’enfants en famille d’accueil et, lorsqu’elle découvre qu’elle aime les femmes, ne tarde pas à s’impliquer dans le mouvement LGBTQ2S. Comme lesbienne, guide spirituelle autochtone et handicapée visuelle, Ma-Nee Chacaby fait aujourd’hui figure d’inspiration. Sa vie est une courtepointe faite des morceaux de l’histoire brisée des Premières Nations, où s’entrelacent les fils de la résistance et de la guérison.

 

CONSULTER LA LISTE DES OEUVRES

LISTE DES OEUVRES

Toutes les oeuvres sont de la collection de l’artiste.

      1. Bird Coming Home, 1993

Aquarelle

9” x 11” (24 x 30 cm)

Note de l’artiste : L’oiseau m’amène écouter les esprits me raconter ma quête.

Original : Bird carry me away to hear the spirits tell me my journey.

      1. Big Bird carry me away, 1994

Aquarelle

8” x 11” (21.5 x 30 cm)

      1. The Offering, 1995

Aquarelle

12” x 9” (30.5 x 22.8 cm)

Note de l’artiste : L’offrande à l’esprit qui me guidera.

Original : The offering with Spirit who will guide me.

      1. The Confrontation of spirit, 1996

Aquarelle

9” x 11” (22.7 x 29.5 cm)

Note de l’artiste : Le feu qui brûle dans l’esprit de la femme ours, la rencontre avec les esprits.

Original : Fire within Woman Bear spirit, the meeting with spirits.

      1. Two Spirited Peaceful Bird 1996, 1996

Aquarelle

9” x 11” (22.8 x 30 cm)

Note de l’artiste : Les esprits Windigo en pensée m’apprennant à écouter.

Original : Windigo spirits in the mind teaching me to listen.

      1. Confrontation with Spirit Bear, 1997

Aquarelle

9” x 12” (22.7 x 30.3 cm)

Note de l’artiste : La confrontation de l’esprit de l’ours avec les esprits, écoutant et enseignant aux esprits.

Original : Spirit Bear confrontation with spirits, listening and learning to the spirits.

      1. Calling my name Wolf, 1997

Aquarelle

9” x 12” (22.7 x 30.3 cm)

Note de l’artiste : La première peinture que j’ai réalisé, c’est un papier fragile, je n’avais pas de papier de qualité ce jour-là.

Original : My first painting I did, this is a fragile paper, I didn’t have proper paper that day.

      1. Letting go woman wolf A 1998, 1998

Aquarelle

9” x 12” (22.7 x 30.3 cm)

Note de l’artiste : Laisser aller la femme loup pleurer toutes les larmes qu’il y a en

elle.

Original : Letting go Woman Wolf crying out everything from within.

      1. Beaver Mind (think think.) 2001, 2001

Aquarelle

11” x 9” (29.5 x 22.8 cm)

      1. My Live as a Bear Who Guides Me, 2002

Aquarelle

9” x 11” (22.7 x 30 cm)

Note de l’artiste : Ma vie comme un ours me guidant et m’aidant avec mes enfants.

Original : My life as a bear who guides me, helps me with my children.

      1. Spiritual Healing, 2007

Aquarelle

8” x 11” (22.5 x 30 cm)

Note de l’artiste : Une femme offrant à l’esprit Windigo, une femme offrant au feu sacré, en quête de leur demande d’une vision du voyage.

Original : Woman offering Windigo spirit, Woman offering to sacred fire, seaking out for their request for vision journey.

      1. My own Dragon Fly, 2008

Aquarelle

9” x 12” (22.8 x 30.3 cm)

      1. Coming to a full circle, 2008

Aquarelle

9” x 12” (22.7 x 30.3 cm)

Note de l’artiste : Arriver à boucler le parcours de la guérison.

Original : Coming to a full circle within the healing journey.

      1. Leaping over the river, 2014

Aquarelle

9” x 12” (22.8 x 30.4 cm)

Note de l’artiste : Sauter par-dessus de la rivière à la recherche de rêves.

Original : Leaping over the river seeking out dreams.

      1. Leaping Wolf Spirit journey begins, 2010

Aquarelle

14” x 11” (35.5 x 28 cm)

      1. Woman Praying Shelter by Spirit Greese, 2000

Aquarelle

10” x 13” (25.3 x 34 cm)

Note de l’artiste : Une femme priant à l’esprit Greese et offrant à l’esprit sauvage du vent un abris.

Original : Woman praying by the spirit Greese and offering to the wind of spirit wild be sheltered.

      1. Torn between Woman Child, 2006

Aquarelle

10” x 13” (25.3 x 34.1 cm)

Note de l’artiste : Déchirement intérieur entre la femme et l’enfant et le voyage qui commence avec l’esprit de l’amour.

Original : Torn between woman and child within and journey shall begin with the spirit of love.

      1. Listening to voices of spirits, 2000

Aquarelle

13” x 10” (34.2 x 25.5 cm)

Note de l’artiste : Écoutant les voix des esprits qui me guide au cours de mon voyage.

Original : Listening to voices of the spirits and guides me through the journey.

      1. Meeting of Eagle and Wolf, 1997

Aquarelle

15” x 12” (39.6 x 30.5 cm)

Note de l’artiste : Rencontre entre un aigle et un loup portant la mère cheld avec l’esprit de l’amour.

Original : Meeting of Eagle and a Wolf carrying mother cheld within the spirit of love.

      1. Spirit of Eagle to carry me, 2009

Aquarelle

15” x 11” (39.6 x 30.2 cm)

Note de l’artiste : L’esprit de l’aigle est mon train qui m’amene et me montre la voie vers ma paisible sérénité.

Original : Spirit of Eagle is my train to carry me and show me the way to my peaceful serenity.

      1. The Beaver Woman, 2010

Aquarelle

15” x 12” (39.6 x 30.5 cm)

Note de l’artiste : Visite avec le clan acceuillant, enseignant le manière d’être.

Original : Visited with the Clan receiving, teaching way of being.

      1. Spiritual Awakening, 2014

Aquarelle

15” x 11” (39.8 x 30 cm)

      1. Spiritual Healing, 2013

Aquarelle

15” x 12” (39.5 x 30.5 cm)

Note de l’artiste : À la recherche de l’esprit et apprenant la sagesse et le laisser aller.

Original : Seeking the spirit and learning Wisdom and letting go.

      1. Hunger for Peaceful life, 2009

Aquarelle

18” x 14” (45.6 x 35.6 cm)

Note de l’artiste : Désireux d’une vie paisible, les personnes spirituelles regardant attentivement comment trouver sa propre voix.

Original : Hunger of peaceful life, spirit persons watching carefully as one seeks for own voice.


COMMISSAIRE ET INITIATEUR DU PROJET

CLAUDE GOSSELIN, C.M. (c.v.)
Fondateur – Directeur général et artistique
Centre international d’art contemporain de Montréal
claude.gosselin@ciac.ca


COMMISSAIRE ASSOCIÉ

ANDRÉ DUDEMAINE
Fondateur – Directeur des activités culturelles
Festival Présence autochtone, Montréal


PARTENAIRES